Angakkoq Kingilleq

THE LAST SHAMAN / DEN SIDSTE ÅNDEMANER

Nanortalik, 2023

ENGLISH

“Angakkoq Kingilleq” was created based on the ideas of the Majoriaq Workshop students.

The initial concept was a shaman, bound across his back, performing his task in a trance. The shaman is on a journey, and looming above him is an angry tupilak (a traditional monster-like carving, often made from bone, tusk, or antler).

Will the shaman survive the encounter with the tupilak? The landscape is Nanortalik, seen from the hospital looking north. The polar bear represents Nanortalik (which means "Place of Polar Bears" — Nanoq = Polar bear).

The kayak has been crucial for the survival of the place, as people hunted Hooded seals, whales, etc., in kayaks. Sea eagles soar over the town, keeping watch over everything. The fog is rolling into the town, making everything mythical and mysterious. The motif is created in black and white to emphasize the dreamlike and mythical aspects.

The artwork was created in just one week, from idea/sketch to the finished result.

DANSK

“Angakkoq Kingilleq” tager udgangspunkt i Majoriaq Værksteds elevernes egne idéer.

Den første idé var en åndemaner, der var bundet på ryggen og på vej imod sin opgave i trance. Åndemaneren er på en rejse/en mission og imod ham svæver en vred tupilak (som er en traditionel monster-agtig figur, ofte lavet af ben, tand eller gevir).

Overlever åndemaneren mødet med tupilakken? Landskabet er Nanortalik, når man står ved sygehuset og kigger mod nord. Isbjørnen repræsenterer Nanortalik (som betyder “stedet for isbjørne” - Nanoq = Isbjørn)

Kajaken har været af stor betydning for stedets overlevelse, da man jagtede klapmyds, sæler, hvaler m.v. i kajak. Havørnene svæver over byen og holder øje med alt der sker. Tågen er på vej ind over byen og gør det hele mytisk og mystisk. Motivet er skabt i sort hvid kontrast for at understrege det drømmende og mytiske.

Værket blev skabt på kun 1 arbejdsuge fra idé/skitse til det færdige resultat.

KALAALLISUT

“Angakkoq Kingilleq” Majoriap Sulliviani ilinniartut imminneq isumassarsiaaniit aallaaveqarpoq. Isumassarsiaq siulleq angakkuuvoq, tunumigut qilerneqarsimasoq ilimmaqqallunilu aallalersoq. Angakkoq suliaqarluni anglavoq tungiminullu tupilak kamassimaqaluni timmilluni qangatavoq. Angakkoq uumaannarniarpa tupilak naapereeruniuk? Nuna tummaarisaq Nanortaliuvoq, napparsimaviup eqqaaniilluni avannamut isigaluni. Nanoq Nanortalimmut ilisarnaataavoq. Qajaq piffimmi inuusut inuuginnarnissaannut pingaarutilerujussuusimavoq, natsersuarniarnerup, puisinik allanik piniarnerup arfanniarnerup il.il. nalaani. Nattorallit illoqarfiup qulaani aarsaarput, illoqarfimmi susoqarnersoq nakkutigalugit. Pujoq illoqarfimmut apuukkiartorpoq, suna tamaat oqaluttualiangortippasillugulu tupinnartulianngortillugu, Eqqumiitsuliaq qernertoq/qaqortunngorlugu (akerleriissunngorlugit) suliaavoq, tassani sinnattut oqaluttualiallu ersersinniarneqarlutik.

Suliaq sap.ak. ataatsip ingerlanerinnaani suliarineqarpoq. isumassarsiarineqarneraniit/titartarneqarneraniit naammassinissaata tungaanut.

CREATED BY // UDFØRT AF // SULIARINNITTUT

Maja Kristoffersen, Linda-Maria Eliassen, Knud Erngsen, Camilla Emanuelsen, Viggo Isaksen, Ludvig Silassen & Heidi Zilmer

Map the Route